5 сентября 2012 года Ольга Панченко
Сага о жажде сражений. Глава 63 (отрывки)



Художник Гэкко Огата (Япония), «Всадник», 1888г.

«Отец Сида (гл.4) Эссекса был страстным любителем лошадей и на Оогамэ владел, по его собственным словам, лучшим в мире конезаводом. Эта любовь предалась Сиду, а Сид, в свою очередь, увлёк меня… Поэтому частенько перед репетициями мы занимались верховой ездой, чтобы «нагулять вдохновение». Как-то раз, возвращаясь с Сидом после верховой прогулки, мы увидели малышку, с обиженной мордашкой стоящую рядом с милым пони, который явно упрямился и не хотел катать её. Возле них стоял тренер и, как мог, утешал незадачливую наездницу. Когда мы проезжали мимо, то услышали обрывок фразы: «Сара, милая, прекрати плакать. Конный спорт – это спорт сильных!» «Поэтому им занимаются лошади!» – в тон тренеру подхватил Сид, чем очень насмешил меня.

…Эту фразу я частенько вспоминала, когда начала активно заниматься кэндо*: временами в клубе кэндо я ощущала себя настоящей лошадью! Нагрузки, которые я испытывала на тренировках, казалось, были немыслимы для нормального человека: доспехи, синай, бесконечные шаги, прыжки, крики, накачка мышц и поединки. Бывали моменты, когда за «издевательства» я готова была прибить наставника немедленно. Огромным усилием воли я подавляла в себе кровожадные порывы, хотя, возможно, решающим сдерживающим фактором было то, что наш наставник был очень привлекательным и вне тренировки мягким в обращении молодым мужчиной. Стандартная тренировка продолжалась около трёх часов, но частенько, когда проходили схватки по круговой системе, тренировка затягивалась.

Иногда после особенно тяжёлых тренировок я задавала себе вопрос: «Почему я так сильно люблю кэндо?» И не находила простого ответа… Может быть, потому что именно в кэндо сила воли имела решающий характер? Ведь в момент стремительной атаки, криком обозначив название удара, преодолев страх, я становилась действительно целостной… Впрочем, был ещё один момент истинного счастья, ради которого стоило мириться с нечеловеческими условиями тренировки: переодеваясь после занятий, я ощущала в теле такую лёгкость, что казалось, лишь чуть-чуть оттолкнувшись от земли, можно воспарить в небо!»



Художник Гэкко Огата (Япония), «Пробуждение», 1889
Слово «неведение» подразумевает отсутствие просветления, другими словами, заблуждение. Слово «пребывать» означает место, в котором ум останавливается.

Такуан Сохо (1573 – 1645, Япония)
Всё-таки Лео не зря считался фаворитом всемирной журналистики. Обдумав буквально несколько мгновений полученную информацию, он снова взял «бразды правления» общей беседой в свои крепкие, но удивительно нежные руки:

– Рёки-сан, вам никогда не приходило в голову, что ваш отец был болен? Возможно, именно поэтому он пожелал столь странной «эвтаназии» (гл.4)?

Прежде чем ответить, Оогумаза-сэнсэй немного помолчала:

– Такая мысль приходила мне в голову, но никаких подтверждений этому я не нашла, впрочем, не слишком-то и искала… Мои родители были очень радушными и одновременно с этим предельно скрытными людьми. Но наверняка всё равно ничего сказать нельзя, потому что всегда остаётся фактор обязанностей перед кланом, и нет никаких гарантий, что в эту ситуацию не вмешались бы родители с обеих сторон. Так что мотивы отца для меня до сих пор остаются тайной.

– Неужели никогда не хотелось выяснить правду? – не унимался Лео.

– Всему своё время… – философски заметила Рёки, всем своим видом показывая, что тема закрыта.

Некоторое время в комнате сохранялась сосредоточенная тишина, нарушаемая урчанием Ингвара и деликатным стуком столовых приборов. Мясо было великолепным, и гости понимали, что при такой трапезе разговоры неуместны. Немного насытившись, Рёки пристально посмотрела на Дерека.

– Так как вам удалось испортить имущество Дирка (гл.41)?

Дерек тяжело вздохнул.

– Это началось после нашей последней миссии: со мной стали происходить странные вещи. Сначала валились мелкие предметы, находящиеся от меня в непосредственной близости (поэтому я даже перестал ходить в универсамы и заказывал продукты через интернет), потом у меня в руках несколько раз лопались бутылки и стаканы – хоть плачь! Примерно через месяц вроде бы всё поутихло, однако появилась новость о намечающейся свадьбе Энтони, и всё началось с новой силой. Я уже собирался ехать на Оогамэ, но, к счастью, ты сама приехала.

– Теперь уж не знаю, к счастью ли… Впрочем, у нас будет время всё обсудить: до Токио путь длинный! Ты ведь прокатишься со мной в Париж и Пермь?

– А разве есть варианты? – лицо Дерека осветилось радостью.

Молчавший до сих пор лорд Гамильтон осторожно включился в беседу:

– А как же Энтони? Он тоже поедет в Японию?

– Энтони… Пока состояние Энтони нестабильно, будет безответственно подвергать его лишнему риску. Возможно, мы вместе поедем в Париж, и я покажу его Армандо (гениальный мануальный терапевт!), может быть, он скажет в чём дело… А дальше видно будет. Если состояние Энтони не улучшится, то он отправится вместе с Сэндзё и Джакеном в Токио.

– Разве Сэндзё (гл.14) в Париже? – удивилась Алекс.

– Точно не знаю, но, наверняка, уже в пути. Она ни за что не пропустит показ своего любимого дизайнера Эмилио Морато, тем более он ей, скорее всего, уже позвонил и рассказал, что я попросила его раздеть Джакена (гл.52). Уверена, полночи новость мусолили: такое представление бывает только раз в жизни!

– Почему это так важно? Раздеть Джакена? – заинтересовался Чинчираулли.

Видимо, размышляя над ответом, Рёки решила изменить направление беседы:

– Слушай, князь, у тебя сменилась ориентация? Что-то ты больно нежно Кифера по голове гладишь.

– Ревнуешь?

– Глупый вопрос! – демонстративно фыркнула Рёки.

– А у него глубокая душевная рана после развода с женой образовалась, – ответила за Чинчираулли Алекс. – Он теперь женщин опасается, а всю невостребованную любовь и нежность отдаёт Киферу. Видимо, считает, что так будет безопаснее.

– Развёлся, значит... Давно не виделись, давно, – протянула Рёки.
 
– Надо чаще встречаться! – с несвойственной ему ранше грустной иронией высказался Чинчираулли.

Оогумаза-сэнсэй пристально посмотрела на князя и пожала плечами.

– Так вот, про Джакена, – Рёки вернулась к прерванной теме. – После нашего с ним знакомства он поклялся, что никогда не разденется публично. Пришло время расстаться с этим глупым комплексом.

– Была история, предшествующая столь радикальному решению? – деловито поинтересовался Лео.

– Само собой! – воскликнула Рёки. – Но это не моя тайна, это – тайна Джакена, так что, если всё сложится удачно, он сам обо всём расскажет. Может, тебе ещё мяса положить?

– Мясом моё любопытство насытить невозможно, но положить добавки всё же стоит! – воскликнул Лео, глядя на Рёки полным любви взглядом.

Рёки заливисто рассмеялась и взяла пустую тарелку у Лео, саркастически добавив при этом:

– Воистину: путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Кому ещё добавки?

Руки с тарелками дружно взлетели в воздух.



Художник Гэкко Огата (Япония), «Рыбы», 1898

Литературное редактирование: Екатерина Самосадкина.

Примечание:
* См.краткий японско-русский словарь боевых искусств.

Глава 62
< > Глава 64

Архив статей
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2018
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2017
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2016
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2015
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2014
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2013
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2012
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2011
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2010
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2009
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2008
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2007
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2006
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2005
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2004
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2003
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2002

 Поиск по сайту
KIWAMI R&D GROUPnew
Новости
News & articles
ニュースーと記事
WAmetr App
Статьи
Приветствие лидера
Видео
Что такое айкидо?
Вопросы по айкидо
Правила вступления
Расписание тренировок
Официальные документы
Программа и методика
Тематический каталог
Фоторепортажи
CONTACTS
От автора
Сага о жажде сражений
Invisibles: Невидимые
Сказки для друзей
Фанклуб
Манга конкурс
日本語


Набор в Клуб айкидо

Химический состав и энергетическая ценность пищевых продуктов. Необходимая информация для людей, ведущих здоровый образ жизни и придерживающихся диеты

Rambler's Top100



Яндекс цитирования




 
Наши додзё:
Пермь. ПГПУ, ул. Пушкина, 42
Тел.: (342) 276-06-68
E-mail: poa@kiwami.org
Дизайн:
Мангуст-мультимедиа,
2004