11 февраля 2016 года Ольга Панченко
Сага о жажде сражений. Глава 171 (отрывки)




«Откровенно говоря, я была рада, что моя прогрессивная бабушка купила мне билет на самолёт, а не на «магическую капсулу». Капсула, несомненно, значительно экономила время, но лишала пассажиров возможности насладиться видом облаков, неба и солнца... Да и просто побыть наедине с собой в капсуле не получалось…

…Минамото-сама – так звали мою бабушку по материнской линии – кроме семейного бизнеса по продаже драгоценностей из первоклассного жемчуга, возглавляла одно из крупнейших в Японии патентных бюро, поэтому она всегда была прекрасно осведомлена обо всех технических новинках. Однако бабушка не любила «магическую капсулу» и, по возможности, избегала её использования, хотя никогда не обсуждала в моём присутствии её устройство.

Принцип работы этого средства передвижения основывался на создании вакуума вокруг внешней оболочки капсулы, что позволяло ей двигаться по воде значительно быстрее скорости звука. Лично я всегда подозревала, что это изобретение как-то было связано с разработками телепортера, но из-за отсутствия времени решила просто принять как данность возможности новой транспортной системы. Как-то раз бабушка упоминала, что во время испытаний капсулы были зафиксированы и другие феномены, но углубляться в тему не стала. Нужно лишь отметить, что капсулы курсировали только от Оогамэ и назад, к острову.

…Рейс, выбранный моей бабушкой, вылетал из аэропорта Оогамэ около 8 часов утра, что приводило меня к мысли о возможных вечерних планах моих родственников. Сидя в самолёте в салоне первого класса, я почти сразу погрузилась в собственные мысли. «Почти» потому, что, прежде чем начать копаться в себе, я с переживаемым каждый раз восторгом от футуристической красоты острова проводила взглядом виды удаляющегося Оогамэ, отметив про себя, что количество ракет на космодроме было явно больше, чем обычно…

Днём Оогамэ хотя и выглядел красивым, но в целом не слишком отличался от большинства крупных городов мира. Зато в темноте всё становилось иным, поэтому я обожала вечерние взлёты, ведь зрелище ночного острова никогда не перестанет меня восхищать. Световое шоу острова Оогамэ начиналось с разноцветного кружева огней аэропорта Декрукс-2, плавно переходившего в симфонию света космодрома Декрукс-1, находящегося поблизости и украшаемого светлячками рабочих дронов, снующих над космодромом.

Перед тем как лечь на расчётный курс, самолёт совершал своего рода облёт острова, и во время этого круга почёта совсем ненадолго появлялись деликатно освещённые очертания ажурных, устремлённых в небо зданий столицы Тосэй, постепенно тонущих в симфонии огней подводной части острова, усиливающих свое свечение упо мере набора высоты самолетом.

Трудно себе представить более захватывающее зрелище, чем вид ночного Оогамэ кайтю (подводный Оогамэ) с высоты! Освещение подводной части острова – зрелище ещё более фантастическое, чем сам остров! Виртуозно очерченные светом естественные и искусственно выращенные коралловые рифы гармонично сплетались с искусственными конструкциями, уходящими в океан на глубину двухсот метров, и всё это фантасмагорическое сооружение переливалось под водой разноцветными огнями, разливая вокруг себя причудливые световые узоры, озарявшие океан мистическим огнём. Полчища морских жителей резвились в круге света, сведённые с ума невероятным для океана явлением, а над водой летали благодарные за простую еду птицы…

…К величайшему моему сожалению, в этот раз я летела утренним рейсом и немного досадовала, что лишилась картин так любимого мной ночного Оогамэ… Милая бортпроводница предложила напитки и лёгкие закуски, ия с благодарностью их приняла – теперь можно было всласть заняться самоанализом... Сидя в самолёте, летевшем в Японию, пожалуй, впервые после смерти родителей я могла спокойно подумать о произошедших со мной после этого событиях.

От чего я так упорно убегала, изнуряя себя работой и тренировками? Зачем я так стремилась усталостью и болью отгородиться от окружающих меня людей и событий? Неприятно болезненные мысли то появлялись, то исчезали, вытесняемые комфортом окружающего меня мира. Мои инстинкты буквально кричали, что больше нельзя прятаться за стеной отчуждения, но я снова и снова проваливалась в безмятежную негу отрицания.

Удобно устроившись в кресле, я неожиданно поняла, насколько сильно мне удалось опустошить себя за эти годы. Надо признаться, что процесс саморазрушения можно было считать успешно законченным. Однако что же я получила в «сухом остатке»? Зачем всё это? Конечно, я могла бы обсудить эти вопросы с профессором Натали, но я не хотела (или не могла?) ничего обсуждать с другими людьми, потому что даже сама мысль обо всём произошедшем вызывала у меня отчётливое ощущение физической боли…»

Из комнат, из кухни во двор ночной
Ложится квадратами свет,
И медленно кружатся над головой
Мириады звезд и планет.
Столько листьев в саду не отыщешь ты,
Столько в городе лиц не найдешь,
Сколько глаз глядит на меня с высоты –
Миганье, мерцанье, дрожь.
Мне обе Медведицы там видны
И Полярная там звезда,
И рядом со мной в ведре у стены
Созвездий полна вода.
Они увидали меня, грозят
И гонят меня в кровать,
Но я их миганье, мерцанье, взгляд
Увижу во сне опять.

Роберт Стивенсон «Перед сном»
(перевод Осип Румер)


Блуждая пустым взглядом по своей парижской мастерской, художник ДюМонт брезгливо выбросил дохлую мышь на пол, чем вызвал небольшой приступ радости у кота. Ингвар немного поиграл с мышью, бросил её посреди комнаты и, важно подёргивая хвостом, последовал к хозяйке, заботливо обхаживающей Артёма, пребывавшего явно не в себе…

– Как эта вещь оказалась у меня в руках?! – восклицал художник, явно не ожидая никакого ответа на свой вопрос.

– Ты ведь хотел его взять? Вот и живи с этим теперь, – невозмутимо отвечал Джакен, шаря глазами по комнате в поисках своей одежды.

Искра понимания промелькнула в глазах ДюМонта, но вскоре он снова начал терять силы и наваливаться на Рёки, по-дружески подставившей ему своё плечо. Быстро сориентировавшись в ситуации, Рёки взглядом попросила Джакена о помощи.Они аккуратно положили ДюМонта на кушетку, где совсем недавно возлежал Джакен.

– Рёки-сан, – несколько нервно проговорил Джакен, вызвав небольшой приступ беспокойства у Оогумаза-сэнсэй. – Мы положили Артёма на мою одежду… Что будем делать?

Рёки устало отмахнулась и улыбнулась в ответ так, что в комнате словно засветилось небольшое, но очень тёплое солнышко.

– А разве Двойники нуждаются в одежде?

– Двойники, может, и не нуждаются, – лучезарно улыбнулся в ответ Джакен. – Но людям приятнее видеть нас в привычном для них виде!

– А куда делась одежда с показа? И я ни за что не поверю, что Сэндзё не снабдила тебя дополнительным комплектом.

Джакен на секунду замер, вспомнив что-то предельно важное, и облегчённо вздохнул:

– Точно, Сэндзё! – глубокомысленно изрёк Джакен. – Нужно поискать за кулисами в кафе небольшую серебряную сумку.

– Сам сходишь или мне прогуляться?

– Подожди немного, прежде чем мы расстанемся, я хочу немного поговорить, – почему-то посерьёзнел Джакен. – Что тебе известно о проекте «Сора»* и истории твоей семьи?

Рёки немного помедлила перед ответом, решая, стоит ли отвечать сразу или для начала задать уточняющие вопросы. История появления её семьи на острове была прочно связана с проектом «Сора», да и в её жизни этот проект имел и имеет огромное значение.

– Проект «Сора», говоришь… Это как-то связано с феноменом «Врата миров»?

– Непосредственно, – сразу ответил Джакен.

Артём на кушетке пошевелился и застонал. Джакен пристально посмотрел на него и положил свою руку на лоб художника. ДюМонт глубоко вздохнул, задышал глубоко и ритмично, погружаясь в совершенно обычный здоровый сон.

– Артём – молодец, я волновался о нашем путешествии. Рёки-сан, как тебе только в голову пришло подвергнуть его такому риску?!

– Я была уверена в твоих способностях и в силе ДюМонта. Он – сильный юноша. Надеюсь, после пробуждения он сможет вспомнить хоть что-нибудь. Кстати, что он притащил с собой?

– Какой-то амулет, – ответил Джакен, рассматривая предмет, крепко зажатый в руке Артёма. – Потом посмотрим внимательнее. Так что с проектом?

Ничего на свете не могло отвлечь Джакена, а уж тем более его энергетического Двойника от главного… Рёки подошла к нему вплотную и заглянула в глаза: единственное, что отличало двойников от реального человека, – это глаза. Если вглядеться в двойника, то вместо черноты зрачка у двойников видно хаотическое сплетение пылающих нитей, подобных вечному движению энергии на солнце.

Рёки никогда не могла, да и не хотела противиться магнетизму этих глаз. Джакен почувствовал состояние Рёки и крепко обнял её. В тот же миг Оогумаза-сэнсэй почувствовала необыкновенный подъём энергии, сопровождавшейся лавиной различных образов, звуков и запахов. Когда первая волна прошла, все когда-либо увиденное или услышанное ею, стало выстраиваться в стройную картину, объяснявшую весь потрясающий масштаб проекта «Сора».

Продолжение следует!
Каждый четверг – новая глава!

Литературное редактирование: Екатерина Самосадкина
Иллюстрации: архитектурное бюро Gensler, Рене Магритт

Глава 170 < > Глава 172

Примечание:
* Сора – яп.: небо.

Архив статей
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2018
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2017
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2016
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2015
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2014
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2013
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2012
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2011
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2010
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2009
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2008
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2007
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2006
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2005
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2004
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2003
Янв | Фев | Мар | Апр | Май | Июн | Июл | Авг | Сен | Окт | Ноя | Дек | 2002

 Поиск по сайту
Новости
Статьи
Фоторепортажи
Приветствие лидера
CONTACTS
Видео
Что такое айкидо?
Вопросы по айкидо
Правила вступления
Расписание тренировок
Официальные документы
Программа и методика
Тематический каталог
От автора
Сага о жажде сражений
Invisibles: Невидимые
Сказки для друзей
Фанклуб
Манга конкурс
日本語


Набор в Клуб айкидо

Химический состав и энергетическая ценность пищевых продуктов. Необходимая информация для людей, ведущих здоровый образ жизни и придерживающихся диеты

Rambler's Top100



Яндекс цитирования




 
Наши додзё:
Пермь. ПГПУ, ул. Пушкина, 42
Тел.: (342) 276-06-68
E-mail: poa@kiwami.org
Дизайн:
Мангуст-мультимедиа,
2004